1
Как писать правильно слово «час пик» или «час-пик»? Раздельно или через дефис? Какое правило?
8 ответов:
17
0
Правильно пишется: «час пик». То есть в два слова, дефис не ставиться. Такое вот написание устойчивых выражений и слово сочетаний. Это я посмотрел в интернете.
На деле после прочтения вопроса сразу же вспомнился постер фильма «Час пик». В нем было написано раздельно без черточек.
4
0
Выражение «час пик» является устойчивым сочетанием или фразеологизмом. Пишутся фразеологизмы тем или иным образом не потому, что подчиняются определенным правилам, а благодаря сложившейся речевой традиции. Правильное написание фразеологизмов надо проверять в словарях и запоминать.
Заглянув в Фразеологический словарь русского языка легко убедиться, что сочетание «час пик» пишется раздельно, без использования дефиса.
Вывод — сочетание «час пик» пишется раздельно.
3
0
Это не слово, а два слова. Два маленьких слова, которые означают одно очень большое явление.
Вообще, это выражение заимствовано (калька или полукалька) с английского языка — peak hour. Хотя есть мнение, что с французского даже больше взяли. Но судя по форме, в котором выражение существует в русском языке, то брали его с английского. А раз в оригинале это два раздельных слова, то и переводится у нас данный фразеологизм как два раздельных слова. Без всяких дефисов, кавычек, черточек и, тем более, без написания в одно целое. Правило тут следующее: запомнить как устойчивое сочетание.
1
0
Это устойчивое выражение (или же словосочетание), писать нужно два слова отдельно и нет между словами дефиса (он не нужен).
То есть правильно, это вот так, «час пик».
Слитное написание, как и написание через дефис, считается ошибкой.
1
0
Сочетание слов «час пик» является устойчивым выражением. Час пик означает момент наибольшей загруженности на дорогах. Два слова объединены по смыслу, но у каждого из них остается свое значение. Данные слова пишутся раздельно, согласно словарю, какого-то определенного правила, регламентирующего их написание нет. Поэтому написание этих слов просто нужно запомнить.
Пример предложения со словами «час пик»: на дорогах уже начался час пик.
0
0
Данное словосочетание «час пик» является устойчивым словосочетанием, которое вошло в наш язык с английского языка.
Выражение «час пик» необходимо писать раздельно в два слова.
В час пик на улицах города очень много машин.
В час пик пробки на улицах достигают максимального значения.
0
0
Выражение «час пик», в русском языке идет как устойчивое, то есть является фразеологизмом, а от того его написание, никак проверить нельзя, а только лишь требуется запомнить. Ну а что касается самого принципа, то писать его по устоявшимся традициям русского языка, нужно в два слова отдельных слов и без дефиса, то есть — «час пик».
0
0
Данное выражение, словосочетание является фразеологизмом. Написание данного устойчивого выражения необходимо запомнить и писать так, как принято (условлено) его писать.
Данное выражение необходимо писать в два отдельных слова, а именно, как «час пик».
В час пик на дорогах очень много машин.
Читайте также
Слово, о котором Вы спрашиваете, правильно писать с приставкой бес-, а не без-. Потому что приставка без- пишется только перед гласными и звонкими согласными, а перед глухими согласными пишется бес-. Это касается и других приставок, оканчивающихся на З и С (за исключением приставки с-).
Произвести проверку правильного написания заданного слова невозможно, поскольку оно иноязычное, пришедшее в наш язык русский из латинского языка.
Рекомендуется в таких случаях обращаться за справкой к орфографическим словарям, при частом употреблении лучше все-таки их запоминать.
Может быть, поможет запомнить это слово и само латинское написание его с двумя согласными «s» — Associatio, потому что наше русское ассоциация практически есть калька латинского.
И иноземное, и наше русское пишется с удвоенной согласной.
Иногда можно найти к непроверяемому слову слова-образы, помогающие запомнить сомнительные, но я не смогла для этого словарного слова ничего подходящего придумать.
Кстати сказать, это существительное как словарное дается для запоминания в списке для учащихся 9-х классов.
Правильное написание слова, обозначающего «сестра супруги» — свояченица. Мужской вариант от этого слова — свояк, но это уже абсолютно другое понятие. Свояк — это человек, являющийся братом супруги, или супруг сестры вашей жены.
Весьма популярным это слово стало после зажигательной песни Носкова и потому употребляют его теперь чаще, но только вот пишут (да и произносят) бывает что неправильно. Предпоследняя буква «й» в письме пропускается, она в слове является безударной и как-бы «проглатывается». Но, следует понимать, что слово это заимствовано из иностранного языка, а именно — греческого и состоит из двух слов — пара (в значении чего-то рядом) и нойс (разум или ум), а паранойя — «выход, нахождение рядом с разумом — расстройство в мышлении». Слово это не подлежит восприятию с точки зрения русской грамматики и его следует запомнить, как и многие другие, например — аллилуйя. Таким образом, правильно писать — паранойя.
Слово «царевич» представляет собой существительное мужского рода в единственном числе. А для того чтобы определиться с постановкой мягкого знака после шипящего согласного «ч», нам придется вспомнить правило.
Правилом установлено, что в существительных женского рода с шипящей на конце мягкий знак пишется, а в существительных мужского — нет. Отсюда следует, что в нашем существительном мужского рода «царевич» мягкий знак после шипящего согласного «ч» проставлять не нужно.
Кстати, существительные мужского рода: «плащ», «борщ», «ландыш», «меч», «ключ», «врач», «шалаш» тоже пишутся без «ь» после шипящих согласных.
Дорогие наши эксперты — новенькие и уже заматеревшие! Для вашего удобства и дабы добиться единообразного написания терминов по всему порталу мы составили Словарь «Тонкостей». Он будет пополняться, поэтому не стесняйтесь — заглядывайте почаще.
Ну, поехали! Века на «Тонкостях» пишем арабскими цифрами (эта традиция у нас еще с 18 века пошла).
Обозначения валют (NEW)
Цены всегда указываем с трехбуквенными аббревиатурами национальных валют после числа через пробел. Разряды разделяем пробелом по три, если число пяти- или более значное. Примеры: 255 USD, 12 909 EUR, 12 500 000 VND, 5000 RUB.
Некоторые коды:
- доллар — USD;
- евро — EUR;
- гривна — UAH;
- вьетнамский донг — VND;
- индийская рупия — INR;
- турецкая лира — TRY;
- египетский фунт — EGP.
Здесь можно посмотреть остальные коды.
Общая стоимость проекта комплекса составила около 700 миллионов рублей. В таких случаях на ТТ пишем нормально — рублей (не RUB).
Время работы и стоимость визита (NEW)
Всегда пишем «Время работы»; «часы работы» писать не следует. Названия дней недели пишем целиком, ведущие нули перед часами не нужны. В интервалах везде длинные тире с пробелами.
Время работы: понедельник — четверг: 8:00 — 17:00, пятница: 10:00 — 17:00, суббота: 10:00 — 16:00, воскресенье: выходной.
Стоимость билетов пишем так:
Вход: 17 USD, для студентов и людей старше 55 лет: 16 USD, для детей от 3 до 11 лет: 12 USD, для детей до 2 лет вход свободный. Для групп от 15 человек: 15 USD.
Вход свободный — безо всяких тире.
Адреса, телефоны и прочее (NEW)
Последовательность написания адреса: город, улица, номер дома, корпус/строение, номер квартиры/офиса/тому подобное. Индекс не нужен. В случае США перед городом указываем штат. Например: Florida, Orlando, N Maitland Ave, 4, fl. 32751.
Телефоны всегда с международным кодом, начиная с +. Код города берем в скобки. Дефисы расставляем так, чтобы не было больше 3 цифр подряд. Примеры: +1 (407) 601-28-64, +7-499-722-57-98.
Национальные умляуты и прочую диакритику преобразуем в транслит, основанный на англозвучной транскрипции («ш» или «щ» -> sh и т. д.). Исключения — Россия, Болгария и другие страны с кириллицей.
Еще разок про викификатор
Волшебная кнопка «Викификатор» (крайний правый значок со стрелочкой и кавычками в режиме редактирования) делает вот что: превращает дефисы в нормальные тире; кавычки-лапки в кавычки-елочки; отбивает пробелами друг от друга инициалы, значки № и °C от числа, код валюты от числа; убирает двойные пробелы и вытворяет другие полезные штуки. НО! Викификатор не работает внутри тонкостей и врезок, там надо руками править кавычки «лапки» на «елочки» и править все остальное (нужные элементы можно скопировать из основного текста, уже подвергнутого викифицированию).
Строчка про цены в конце статьи отбивается от основного текста двумя пустыми строками.
Имена собственные
Труднопроизносимые названия городов и те из них, что допускают варианты написания, часто можно проверить по странице Города и курорты Страны. Например: Города и курорты Чехии. Такой чекинг позволяет придерживаться единообразия на портале.
Словарь
Словарь учитывает строчные и прописные буквы; слитное, раздельное или дефисное написание.
- аквааэробика (приставка аква пишется слитно)
- апарт-отель
- «банан» (тот, что на пляже)
- бизнес-класс
- велнес
- видеотур (приставка видео пишется слитно)
- немного о випах: Допустимо написание ВИП-ложа и VIP-ложа, например.
- гаспачо
- гестхаус
- Голубой флаг
- дирхем
- дьюти-фри
- Золотое кольцо (маршрут по древним русским городам)
- калебас
- капучино
- каретта-каретта (черепаха которая)
- кафедральный собор
- Книга рекордов Гиннесса
- консульство
- Лазурный Берег
- лоу-кост авиакомпания
- лоукостер
- луна-парк
- Мекка (даже в переносном смысле с прописной)
- мини-бар
- мини-вэн (мини с последующим словом через дефис)
- онлайн
- онлайн-табло (любые варианты с онлайн через дефис)
- парламент (здание парламента)
- по прилете
- по приезде
- по прибытии
- по возвращении
- Ратуша
- ресепшен
- Северная столица
- секонд-хенд
- семь чудес света
- сноркелинг
- снэк-бар
- спа-салон
- Список Всемирного наследия ЮНЕСКО
- Средневековье
- суперэкспресс (приставка супер пишется слитно)
- сьют
- топлес
- туда-обратно
- уик-энд
- фастфуд
- фуд-корт
- хаммам
- хендмейд
- Чайна-таун
- шенгенская виза
- шоппинг (да, на «Тонкостях» пишем с двумя п)
- экономкласс
- экотуризм (приставка эко пишется слитно)
Лыжи
- апре-ски
- бордеркросс
- квотер-пайп
- сноу-парк
- ски-бас
- ски-пасс
- фрирайд
- фристайл
- фан-парк
- халф-пайп
- хели-ски
Про наращения (слово-то какое!)
Буквенные наращения ставятся только после порядковых числительных:
2-й вагон из центра (какой по очереди?). После количественных — буквенные наращения не ставятся: не менее 3 месяцев; анкета в 2 экземплярах; в течение 3 дней.
Кстати, сами числительные до 1 до 10 лучше иногда писать прописью: В двух шагах от музея есть отличный бар!
Сокращения с точкой или без?
- г. (год)
- мин. (минута)
- тыс. (тысяча)
- ч. (час)
- г (грамм)
- кв. м (квадратный метр)
- кг (килограмм)
- км (километр)
- м (метр)
- млн (миллион)
В кавычках или нет?
Не берутся в кавычки следующие слова и выражения:
- визитная карточка
- горячая линия
- дикий, дикарь (об отдыхе без путёвки или человеке, отдыхающем неорганизованно, без путёвки)
- евророзетка
- живая музыка
- за и против
- золотая лихорадка
- изюминка
- класса люкс
- клубничка
- кредитка
- маршрутка
- на чай
- наличка
- обменник
- отель 5 звезд
- профи
- с рук
- час пик
- шведский стол
- шенген
В кавычках:
- «все включено»
- «фишка»
Обычно названия, написанные кириллицей, берутся в кавычки (авиакомпания «Аэрофлот»), но названия аэропортов в то же время не кавычатся (аэропорт Шереметьево).
Названия, написанные латиницей, обычно не кавычатся (клуб Enjoy).
Названия остановок и станций метро — в кавычках (остановка «Гостиный Двор», станция метро «Бабушкинская»), названия ж/д станций — без (станция Кукуевка).
Рейс Москва — Анталия, трасса Москва — Минск. Здесь жизненно важно писать тире с пробелами!
Следующие за так называемый слова не заключаются в кавычки, сами слова так называемый не выделяются запятыми (В это время года в Таиланде наступает так называемый сезон дождей).
Нюансы пунктуации
Не выделяются запятыми (не являются вводными):
- благо
- в любом случае
- в основном
- в первую очередь
- в среднем
- в то же время
- в целом
- на самом деле
- порой
- тем не менее (в значении «несмотря на это»)
Много еще полезного можно почерпнуть в справочнике по пунктуации, построенном по алфавитному принципу.
Скоро на «Тонкостях»: Почему жить в Болгарии на самом деле не очень: взгляд изнутри
Конфиденциальность данных гарантируется, от подписки можно отказаться в любой момент
Тетратека
§ 78. Пишутся слитно:
1. Сложные имена существительные, образованные при помощи соединительных гласных, а также все образования с аэро-, авиа-, авто-, мото-, вело-, кино-, фото-, стерео-, метео-, электро-, гидро-, агро-, зоо-, био-, микро-, макро-, нео-, например: водопровод, земледелец, льнозаготовка, паравозоремонт, аэропорт, авиаматка, автопробег, мотогонка, велодром, кинорежиссер, фоторепортаж, стереотруба, метеосводка, электродвигатель, гидросооружения, агротехника, зоотехник, биостанция, микроснижение, макромир, неоламаркизм, веломотогонки, аэрофотосъемка.
О написании через дефис имен существительных, образованных при помощи соединительных гласных, см. § 79, пп. 3, 4.
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 7]
2. Названия городов, второй составной частью которых является -град или -город, например: Ленинград, Калининград, Белгород, Ужгород, Ивангород.
3. Склоняемый сложные имена существительные с глагольной первой частью на -и, например: горицвет, держидерево, держиморда, вертишейка, вертихвостка, скопидом, сорвиголова.
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 10]
§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:
а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).
2. Составные названия политических партий и направлений, а также их сторонников, например: социал-демократия, анархо-синдикализм, социал-демократ, анархо-синдикалист.
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 9]
3. Сложные единицы измерения, независимо от того, образованы ли они при помощи соединительных гласных или без них, например: человеко-день, тонна-километр, киловатт-час.
Слово трудодень пишется слитно.
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 9]
4. Названия промежуточных стран света, русские и иноязычные, например: ceверо-восток и т. п., норд-ост и т. п.
5. Сочетания слов, имеющие значение существительных, если в состав таких сочетаний входят: а) глагол в личной форме, например: не-тронь-меня (растение), любишь-не-любишь (цветок); б) союз, например: иван-да-марья (растение); в) предлог, например: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне.
6. Составные фамилии, образованные из двух личных наименований, например: Римский-Корсаков, Скворцов-Степанов, Мамин-Сибиряк, Мендельсон-Бартольди, Андерсен-Нексе.
7. Иноязычные составные фамилии с первой частью Сен- и Сент-, например: Сен-Симон, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Бев. Так же пишутся восточные (тюркские, арабские и т. п.) личные наименования с начальной или конечной составной частью, обозначающей родственные отношения, социальное положение и т. д., например: Ибн-Фадлан, Кёр-оглы, Турсун-заде, Измаил-беи, Осман-паша.
Примечание 1. Составные имена с первой частью дон- пишутся через дефис только в тех случаях, когда вторая, основная часть имени в русском литературном языке отдельно не употребляется, например: Дон-Жуан, Дон-Кихот. Но если слово дон употребляется в значении «господин», оно пишется раздельно, например: дон Педро, дон Базилио.
Примечание 2. Артикли и частицы, входящие в состав иноязычных фамилий, пишутся отдельно, без дефиса, например: фон Бисмарк, ле Шaпелье, де Костер, де Валера, Леонардо да Винчи, Лопе де Вега, Бодуэн де Куртене, фон дер Гольц. Артикли и частицы, без которых фамилии данного типа не употребляются, пишутся через дефис, например: Ван-Дейк.
В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли и частицы пишутся слитно, хотя в соответствующих языках они пишутся отдельно, например: Лафонтен, Лагарп, Декандоль, Делиль.
Примечание 3. Не соединяются между собой дефисами имена разных категорий, например римские Гай Юлий Цезарь, подобно соответствующим русским имени, отчеству и фамилии.
Примечание 4. Личные имена и фамилии, соединенные с прозвищами, пишутся с последними раздельно, например: Илья Муромец, Всеволод Третий Большое Гнездо, Ванька Каин, Муравьев Вешатель.
8. Географические названия, состоящие:
a) из двух существительных например: Орехово-Зуево, Каменец-Подольск, Сердце-Камень (мыс);
б) из существительного и последующего прилагательного, например: Могилев-Подольский, Гусь-Хрустальный, Москва-Товарная;
в) из сочетания артикля или частицы с знаменательной частью речи, например: Ле-Крезо (город), Ла-Каролина (город), Де-Кастри (залив).
Примечание. Раздельно пишутся географические названия:
а) состоящие из прилагательного и следующего за ним существительного или из числительного и следующего за ним существительного, например: Белая Церковь, Нижний Тагил, Великие Луки, Ясная Поляна, Семь Братьев;
б) представляющие собой сочетания имени и фамилии, имени и отчества, например: поселок Лев Толстой, станция Ерофей Павлович.
9. Названия населенных пунктов, в состав которых в качестве первой части входят: усть-, соль-, верх- и т. п., а также некоторые названия населенных пунктов с первой частью ново-, старо-, верхне-, нижне- и т. п., кроме тех, слитное написание которых закрепилось в справочных изданиях, на географических картах и т. п., например: Усть-Абакан, Соль-Илецк, Верх-Ирмень, Ново-Вязники, Нижне-Гнилое, но: Новосибирск, Малоархангельск, Старобельск, Новоалексеевка, Верхнеколымск, Нижнедевицк.
10. Составные географические названия, образованные как при помощи соединительной гласной, так и без нее из названий частей данного географического объекта, например: Австро-Венгрия, Эльзас-Латарингия но: Чехословакия.
11. Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевленных предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома».
12. Пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного, если существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: пол-оборота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты; через дефис пишутся также сочетания пол- с последующим именем собственным, например: пол-Москвы, пол-Европы. Слова, начинающиеся с полу-, всегда пишутся слитно, например: в полуверсте от города, полустанок, полукруг.
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 13]
13. Слова, первой составной частью которых являются иноязычные элементы обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-, например: обер-мастер, унтер-офицер, лейб-медик, штаб-квартира, вице-президент, экс-чемпион.
Также пишется через дефис контр-адмирал (здесь контр- имеет не то значение, при котором оно пишется слитно).
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 3]
14. Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин.
Примечание 1. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется, например: красавец сынишка.
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 11]
Примечание 2. Если определяемое слово или приложение само пишется через дефис, то между ними дефис нe пишется, например: социал-демократы меньшевики.
Примечание 3. Дефис не пишется также:
а) в сочетании имени нарицательного со следующим за ним именем собственным, например: город Москва, река Волга, резвушка Маша;
[предлагаемые изменения 2000 г., п. 11]
б) в сочетании существительных, из которых первое обозначает родовое, а второе видовое понятие, например: птица зяблик, цветок магнолия;
в) после слов гражданин, товарищ, господин и т. п. в coчетании с существительным, например: гражданин судья, товарищ полковник, господин посол.
О выделении приложения запятыми см. § 152.
15. Графические сокращения имен существительных, состоящие из начала и конца слова, например: о-во (общество), д-р (доктор), т-во (товарищество), б-ка (библиотека).
16. Дефис пишется после первой части сложного существительного при сочетании двух сложных существительных с одинаковой второй частью, если и в первом из существительных эта общая часть опущена, например: шарико- и роликоподшипники (вместо шарикоподшипники и роликоподшипники), паро-, электро- и тепловозы (вместо паровозы, электровозы и тепловозы), парт- и профорганизации, северо- и юго-восток.